![]() Rhetorical questions and the grammaticalization of interrogative pronouns as conjunctions in Indo-European. Automatic identification of rhetorical questions. Bhattasali, Shohini, Cytryn, Jeremy, Feldman, Elana, & Park, Joonsuck (2015).The Koran Interpreted: London: Allen & Unwin. International Journal of Humanities and Social Science. Preference for rhetorical questions as an index of textual message effectiveness. ![]() Therefore, it can be said that the register theory of Halliday and Hassan (1985) had been a beneficial tool used in the analysis of the translation process. According to the analyses, the occurrence of grammatical shifts between the two translations had in fact affected the mode of the ST rhetorical questions, their rhetorical meanings and consequently, issues on mode sustenance. For this purpose, we had adopted the register theory of Halliday and Hassan (1985) as well as the translation shifts of Catford (1965) in the comparison of the two English translations, namely the Koran Interpreted that was authored by Arberry (1955) and the Noble Quran: English translation of the meanings and commentary as transcribed by al-Hilali and Khan (1996). In a nutshell, this is a comparative study that aims to discover if the grammatical shifts that had occurred in the two English translations would have an effect on the denial, assertion, testing, and equalization and negation modes of the Quranic rhetorical questions. The present study investigates the two English translations that were used in the translation of the Quranic rhetorical questions. does not seek any information but rather, is used to give a specific or rhetoric function such as denial, assertion, testing, equalization and negation. ![]() A rhetorical question has the form of a question but does not perform its function, i.e. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |